No exact translation found for حقوق مطلقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حقوق مطلقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle demande quelles mesures légales protègent les droits des femmes divorcées de façon à ce qu'elles aient un contact avec leurs enfants lorsque la garde a été attribuée au père.
    واستفسرت عن التدابير القانونية المتخذة لحماية حقوق المطلقات لكي يستطعن الاتصال بأطفالهن عندما يتم منح الحضانة إلى الأب.
  • Le PRÉSIDENT fait observer qu'un certain nombre de droits protégés par le Pacte, par exemple l'article 19, s'ils ne sont pas expressément qualifiés de droits absolus, sont néanmoins généralement interprétés comme tels.
    الرئيس: لاحظ أن عدداً من الحقوق التي يضمنها العهد، وعلى سبيل المثال، المادة 19، وإذا لم توصف بأنها حقوق مطلقة، فإنها بالرغم من ذلك تفسر عموماً بأنها كذلك.
  • Les membres des unions libres ont les mêmes droits que les couples qui divorcent, à l'exception des droits de pension.
    ويتمتع الزوجان اللذان يتم فسخ زواجهما الفعلي بنفس حقوق الزوجين المطلقين، باستثناء الحق في المعاشات التقاعدية.
  • La première phrase pose effectivement problème dans la mesure où elle laisse entendre que certains droits seraient en quelque sorte plus absolus que d'autres.
    والجملة الأولى تطرح مشكلة بالفعل حيث إنها توحي بأن بعض الحقوق ستكون مطلقة أكثر من حقوق أخرى.
  • M. Zafar Hassan Mahmood (Pakistan) dit que les droits des femmes divorcées sont clairement définis dans les documents relatifs au mariage et au divorce.
    السيد ظفر حسن محمود (باكستان): قال إن حقوق المرأة المطلقة منصوص عليها بوضوح في وثيقتي الزواج والطلاق.
  • Il note qu'il n'a pas été facile d'assurer aux institutions de protection des droits de l'homme un plein accès aux détenus mais que les problèmes rencontrés étaient isolés et non systémiques.
    ولاحظ أنه كانت ثمة بعض المشاكل في كفالة وصول هيئات حقوق الإنسان المطلق إلى المحتجزين، لكنها كانت مشاكل معزولة وليس لهـــا طابع منهجي.
  • Certains membres ont privilégié la compétence juridictionnelle ainsi que l'existence d'une obligation de coopérer, plutôt que le point de savoir si les droits souverains étaient absolus ou limités.
    وحاول أعضاء آخرون إبراز جوانب الولاية القضائية ووجود التزام بالتعاون فيما بينها بدلاً من التركيز على ما إذا كانت حقوق السيادة مطلقة أم محدودة.
  • Certains membres ont privilégié la compétence juridictionnelle ainsi que l'existence d'une obligation de coopérer, plutôt que le point de savoir si les droits souverains sont absolus ou limités.
    وحاول أعضاء آخرون إبراز جوانب الاختصاص القضائي ووجود التزام بالتعاون بدلاً من التركيز على ما إذا كانت حقوق السيادة مطلقة أم محدودة.
  • Les tribunaux se sont penchés sur les questions d'enregistrement obligatoire du mariage, de harcèlement sexuel, de protection en cas de mariage hors caste et de maintien des droits des femmes musulmanes divorcées.
    وقالت إن المحاكم تناولت مسائل مثل التسجيل الإلزامي للزواج، والتحرش الجنسي، وتوفير الحماية في حالة الزواج بين الطوائف، والمحافظة على حقوق المسلمات المطلقات.
  • Selon la Constitution, le Provedor est élu à la majorité absolue des membres du Parlement.
    ويستوجب الدستور انتخاب المسؤول عن حقوق الإنسان والعدل بأغلبية مطلقة لأعضاء البرلمان.